#RECOUNTER IN PORTO DAS QUIMERAS # GRAÇA FONTIS: PAINTING Manoel Ferreira Neto: PROSE
Mouths
without brakes and madness without law are caught up in misfortune, in
misfortune, defiling the dogmatic and preceptive laws of truth from the
elements. Serene life and wisdom are preserved from wear and tear and guarantee
their duration, continuity, in eternity, consolidating the sublimity and purity
of transcendence. As far as the heavenly gods live in the ether, they know and
see the works and deeds of mortals and simple mortals, of immortals and
universal egregious, works whose fates are the uplift of loneliness in the face
of prolonged time, the passing of hours, in the face of the passing of
centuries and millennia, for all generations the peculiar loneliness of being.
The dust that drifts in the air persuades me, a nuncio without a voice, translucent
and truthful.
@@@
Life
passes soon, and I am the one who has no doubt. Dust swirls and sounds like the
unavoidable vortex in the escarpment. I just can't understand and understand
why the present day needs to be lived with great ambitions and voluptuousness?
I do not know and I do not know why the limit moment is the open window to
freedom, yet it is the semen of hope. They are like that, in my point of view,
and the point of view is seen only from one point, the fools and the men of
doubtful and petty conduct.
@@@
In the
sky, thousands of stars spread their light. I cannot sleep, and I continue to
watch the sky that opens over me, transparent and pure. Like a fringe that
crosses the sky, the extension of the milky way. I went through a brief sleep,
the situation of the blanket and the scarf, rolled up, it was a restless dream,
a moment, and it was as if a diaphanous veil came to hide the firmament for a
moment, because everything reappeared again, because everything started again ,
re-started, re-made, re-started, re-integrated into the fullness of time and
wind, feelings, sensations, emotions adhere to a paraphernalia of images and
psychedelia of landscapes. The eyes fill with tears, the physiognomy changes. I
pick up a fine linen mask, cover my nostrils and mouth to my chin with it, and
in a little while the delicate fabric is all moist. I stand for a long time
with my elbows on the windowsill, with my head thrown forward, pressing my
beautiful lower lip with white teeth, as if I have suddenly felt the delicate,
gentle bite of a poisonous snake, perhaps a rattlesnake, preserving always the
mask over your eyes so you don't see the immense pain, the unintelligible
suffering. I remain silent and remain motionless, always with my eyes hidden by
the mask.
@@@
The young
woman, with blonde hair, curly, falling on her shoulder, thin face, blue eyes,
red and thick lips, starts to speak with a voice as sweet and weak as the
breeze that rises in a wonderful evening and runs for among the cane fields:
that soft and melancholy noise, bursting out in a murmur and flying away, that
unsustainable and bucolic noise, unfolding at a measured pace and disappearing
in the beyond, make the traveler stop to listen to them with incomprehensible
desolation and sadness, without realizing how the afternoon fades, how the
night presents itself with the stars and the moon, staging the magic of a
romantic play, with no happy ending, eternal and mystical love, nor of joyful
songs the peasants returning from grazing sheep, cowboys driving dairy cows,
nor the distant ride of an ox cart crossing the buggy plateau.
@@@
It was
necessary, before my end, to hear these words never heard before, and to know
the love that was unknown to me, and to know the truth that was unheard of, and
to contemplate the eternal that was ethereal to me. It was necessary for a
young woman to appear in my dream, in the brief instant of sleep I had, making
my destiny even more pregnant with desires and desires, dreams and chimeras,
making life, in full youth, appear even more beautiful and that, in joy, I
bless my luck, in happiness, I protect the gifts bestowed, in the failures and
misfortunes learn to reflect the nad-itude of the things of the world.
@@@
Every
trace of my physiognomy, from the sadly tilted forehead and the downcast eyes,
to the cheeks through which tears flow, everything seems to say: “In this soul
there is more happiness and love than you can imagine!”, Which seems to
reflect: "In this soul there is more joy and feelings of hope in the heart
than vain philosophy can conceive ". If someone did not hear my pleas,
abyssal sighs be it man, woman or the being that stood in the way, death
sentence will be deliberated against him, and no one will escape the fate of
popular stoning.
@@@
I take
the young woman by the right hand, we finally descend by the ravine, at the
bottom of which a stream runs indolently between reeds and small mounds of
earth. I see an abrupt escarpment that exceeds the height of a man, on top of
which the lush and green vegetation ripples against the moonlit firmament. The
breeze announces the dawn, the dew reveals the sensitivity that will be
announced in the first rays of the sun and the blossoming of the white orchid
flowers. But I do not hear any rooster crowing in the neighborhood, since even
in the city, in the devastated surroundings there is only one of these birds
left. To profess faith in the gods of the city, when the destructive avalanche
struck the doors, frightened, I pleaded with the blessed, reciting a prayer
labially to ensure the protection of the city. The steep slope is covered with
vegetation and , in a kind of valley that formed there, there was a junction as
tall as a man. The remains of the fence could be seen at the top, an indication
that, in other times, there had been a flower bed, a vegetable garden for the
food of the inhabitants and for the delight of the little girls.
@@@
Making
our way through the reeds, we pause in front of a pile of dry bags and crossed
sticks. Surrounding these, a dome-shaped opening resembling the mouth of an
oven appears. The young woman enters first, lowering her head, followed by me,
who has to bend a lot in order to pass. Suddenly, we are both in complete
darkness.
@@@
Linked to
this dream, there is a small fact that serves, as countless others do, to
persuade me of how a man who has never been through any misfortune, no
disappointment, no disappointment, can easily go through life without knowing,
at least in himself, anything from the possible mercy of the human heart or a
sigh from its possible arbitrariness, wickedness. A dense curtain of simplicity
so covers the expressions and physiognomy of the nature of men, that for a
common observer the two extremes and infinite possibilities that exist between
them are confused - the enormous and multiple measure of the various harmonies
and synesthesies are reduced to the sordid line of differences expressed in the
alphabet of common sounds.
#RIO DE
JANEIRO, April 21st 2020, 12: 31 p.m.#
Há dias venho tentando versar A Prosa REENCONTRO EM PORTO DAS QUIMERAS. Versão para o Inglês de uma obra literária em Português é um compromisso árduo, pois que há-de conservar a estrutura, linguagem, estilo poéticos, e isto é complexo, jamais é a mesma coisa. Sendo um texto que reflete este momento de Caos no Mundo, Desespero da Humanidade com o Coronavírus, pensei ser mister a versão em Inglês porque assim qualquer Nação pode lê-lo e refletir. Contudo, tendo lido William Faulkner no original, Inglês, e escrito tese neste escritor, senti-me mais familiarizado em preservar a poesia, aliás, gostei mais do que em Português, o que a poética portuguesa não fora capaz de revelar, em Inglês está sutilmente límpida. Evidentemente, a poética de Bob Dylan em suas músicas contribuíram sobremodo para esta experiência, não inédita, porque já versei outro texto em Inglês. Quem fala e escreve em Inglês, é capaz de sentir a Língua, sente a beleza da poética.
ResponderExcluir